to grab a bite


grubstake

今天我们先要给大家介绍一个你肯定会经常用的习惯用语。有的时候你可能会非常忙,忙得都没有时间吃饭。在这种情况下,你一定会临时找点什么东西先填补一
下。这在英文里就叫做:to grab a bite。

To grab a
bite要翻成口语很明显就是:先吃点什么,因此和正式吃一顿饭有很大不同。下面这个说话的人是刚下班回家,正在对他太太说他为什么这么饿:


例句-1:
Honey, I’m so hungry I could eat a
horse! I was so busy at work today. I didn’t even have time to run out
and grab a bite at that Kentucky Fried Chicken place across the
street.

这位丈夫说:亲爱的,我现在饿得都能把一头马吃下去。今天在办公室里我可真忙,连跑到对马路那个肯德鸡炸鸡
铺子里去买点吃的时间都没有。</font>

上班时候没时间吃饭是被迫的。可是有些时候,我们往往为了玩,也很乐意放弃吃饭的时间,宁可玩够了再吃。下面就是一个例子:


例句-2:
We need to hurry if we want to see the
7:30 movie. Let’s just stop off and grab a bite to eat at that
hamburger joint near the
theater.

这个人说:<font color=”#000080″>要是我们想看七点半那场电影的话,我们得赶快。我们就到电影院附近那个卖汉堡包的地方先吃点东西
吧。</font>

******

下面我们要讲的一个俗语是:grubstake。Grub这个字可以解释为食品,但是和stake合在一起的时候,它的意思就变了。美国人在开发西部的时
候,往往要找一些会给他们提供食品和工具的人,使他们有能力开创他们的事业。现在,grubstake这个字已经演变成为开创新的企业所提供的资金或贷
款。我们来举个例子:</p>


例句-3:
My husband and I have worked hard to
make our new restaurant a success, but most of all I thank my father for
giving us the grubstake to open
it.

这个人说:<font color=”#000080″>我和我的丈夫花了很大力量才使我们新开的饭馆很成功。不过,我更感谢我爸爸为我们提供了开这个饭
馆的资金。</font>

有这样一个爸爸是很幸运的。下面这个人就没有这种运气:


例句-4:
I want to quit my job and open a
sporting goods shop for myself. But I’m having trouble finding anybody
to put up a   grubstake to help me get
started.

这个人说:<font color=”#000080″>我想辞了我那个工作,自己开一个体育用品店。但是,我找不到人给我一笔贷款来开这个店。</font>

Leave a Reply

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注